Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 90
4
«Предостережение следователям» (лат.).
с отличием (лат.).
анонимные сочинения (лат.).
Выпускники, удостоившиеся должности следователя, покидают академию святого Макария, обретая второе имя после рукоположения в чин т. н. «постоянного диакона» – то есть, диакона, каковой не обязан в будущем становиться священником, что предполагает в том числе и необязательность целибата.
прости, Господи (лат.).
следовательно (лат.).
мир вам (лат.).
То есть (лат.).
природный недостаток (лат.).
в идеале (лат.).
Букв. «кормящая, благодетельная мать» (лат.) – старинное неформальное название учебных заведений их учениками или выпускниками.
Около шести часов вечера.
Благослови, Господи (лат.).
Дословный перевод немецкого названия гречки – Buchweizen, полученное из-за сходства формы семян гречихи с орешками бука.
первое (лат.).
второе (лат.).
Третье (лат.).
Вывод (лат.).
то есть (лат.).
Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них (лат.).
от всего сердца, всей душой и телом (лат.).
сказать то, что должно быть сказано (лат.).
Mager – Тощий (нем.).
умеренным кушаньем утолить голод (лат.).
Букв. – «уже видел» (фр.). В реальной истории термин вошел в обиход в конце XIX века.
«высокого роста, бледен и строен» (лат.).
Трусишка, букв. – «заячья лапка» (нем.).
Сладкое имя свободы (лат.).
«общественное мнение» (лат.).
«Занимательные истории, рассказанные особами в сане» (лат.).
«О ведьмах» (лат.).
«Наставление» (лат.).
«Сущность демонов» (лат.).
появился слух (лат.).
Невменяемый наказан самим своим безумием (лат.).
Die Axt im Haus erspart den Zimmerman – букв. «топор в доме избавляет от плотника», т. е., «сделай сам» (нем.).
в соответствии с нормами права (лат.).
Высшее право часто есть высшее зло (лат.).
Молва, бедствие, быстрее которого нет (лат.).
отличительный знак (лат.).
после того, как что-либо уже произошло, задним числом (лат.).
Кровь (нем.).
Итак, вывод (лат.).
Сгинь, изыди (лат.).
История описана в «Ferrerius» Лимбоха.
«Malleus Maleficarum» – «Молот ведьм», настоящая дата выхода в свет первого издания – 1486 год. Классический труд, посвященный демонологии, колдовству, а также содержащий указания по ведению следствия и допроса, ставший основой для подавляющего большинства процессов и даже создания стандартных инструкций для инквизиторов.
Да разве на тебя что-нибудь подействует? (лат.)
Коррупция (лат.).
для разнообразия (лат.).
Страх – суровейший исправитель (лат.).
в идеале (лат.).
Все меняется (лат.).
подозрительная личность (лат.).
и крепкие сердца ломает боль (лат.).
Еще бы (лат.).
Кто будет сторожить самих сторожей? (лат.).
пустить в ход сначала ругательства, затем камни и, наконец, оружие (лат.).
по Божьей воле, если на то будет Божья воля (лат.).
соучастник преступления (лат.).
положительная характеристика (лат.).
что и требовалось доказать. Дело закончено, разойтись (лат.).
Вывод (лат.).
Возлюбленные, // огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как для вас странного, // но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь // и восторжествуете (лат.).
Запах смерти (лат.).
Желаю вам приятно провести время (лат.).
Пусть мне грозят многие страсти, я встречу их лицом к лицу (лат.).
Да минует меня чаша сия (лат.).
Слаб в напастях дух смертных (лат.).
Чашу спасения приму, и имя Господне призову (лат.).
Пейте из нее все, ибо это есть кровь Моя (лат.).
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 90