51
Постица — балка для поддержания весел на галерах.
Саетта — небольшое парусно-весельное судно.
Icebreaker — в английском означает не только «ледокол», но и непринужденную шутку или словцо, позволяющее снять напряжение в разговоре.
Одна из еретических сект, выступавших против «омирщения» церкви. Проповедовали братскую любовь, простоту и бедность. Глава секты Дольчино и его последователи подняли восстание против властей. Папа Климент V объявил крестовый поход против апостоликов, и в 1307 году Дольчино был схвачен и сожжен на костре.
Джабир ибн Хайян — знаменитый арабский алхимик, врач, фармацевт, математик и астроном.
Каттедрале — кафедральный собор Палермо.
Марторна — комплекс из греческой церкви Санта-Мария-дель-Аммиральо и женского бенедиктинского монастыря в Палермо.
Абба — верхняя шерстяная одежда.
Сыны Исава — одно из названий арабов.
Джабир ибн Хайян — знаменитый арабский алхимик, врач, фармацевт, математик и астроном.
Трансмутация — здесь алхимическая теория о превращении металлов.
Старец Горы — глава секты убийц-ассасинов (хашишинов). Официально секта прекратила свое существование в 1256 году после падения крепостей Аламут и Меймундиз.
Ишмаэлиты (исмаилиты) — приверженцы мусульманской шиитской секты. Ассасины принадлежали к одному из радикальных направлений исмаилизма.
В средневековье ошибочно считалось, что цыгане вышли из Египта. Отсюда английское «Gypsies» — цыгане, искаж. от «Egyptians» — египтяне..
Альбергерия — южный «бедный» квартал средневекового Палермо.
Сборщики налогов.
Правитель города.
Нефть.
Вёльва — в скандинавской мифологии ведьма-провидица.