Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 98
В 2007 году Мик вместе с Эми Уайнхаус спел песню Ain’t Too Proud to Beg («Не слишком горд, чтобы умолять») и предсказал преждевременную смерть певицы.
Мик «двигается как Джаггер» на «Грэмми» 2011 года.
Два самых важных человека в жизни Мика: Лоурен…
… и конечно же Кит.
Препарат для снятия менструальных болей. – Примеч. пер.
Faithful – верная (англ). – Примеч. пер.
Словосочетание «loosing streak» – «проигрышная» или «черная полоса» – на британском сленге того времени означало еще и «месячные», хотя сейчас многие даже англоязычные слушатели этого не понимают. – Примеч. пер.
Или «Повелителем шпионов» (Lord of the Spies), аллюзия на роман Голдинга «Повелитель мух» (The Lord of the Flies). – Примеч. пер.
«Won’t you give us a glimmer?» Glimmer – проблеск, намек (англ.). – Примеч. пер.
Jade – нефрит (англ.). – Примеч. пер.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 98