Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 87
«Рей-Бен» – американский бренд солнцезащитных очков.
Сладкий пирог (фр.).
Очень устал (фр.).
Бедлам – название известной лондонской больницы для душевнобольных.
Уильям (Билли) Франклин Грэм – американский религиозный и общественный деятель.
Этот термин используется в тех случаях, когда рождаемость в группе меньшинства превышает таковую доминирующей группы и в конечном счете меньшинство имеет возможность стать большинством. Наиболее часто применяется к Квебеку.
Здесь: в точку (фр.).
Проклятье (фр.).
Здесь: ты угадал (фр.).
Культурное достояние (фр.).
Клингоны – гуманоиды из космической киноэпопеи «Звездный путь».
Фраза из того же телесериала.
Мордехай Рихлер (1931–2001) – канадский писатель, сценарист и публицист.
В 1867 г. был образован так называемый Федеральный доминион Канады, в результате британские колонии были преобразованы в провинции.
Мое сердце (фр.).
Согласно Ветхому Завету, перед приходом Мессии мир подвергнется нашествию полчищ двух народов – Гог и Магог.
Иезекииль, 38: 10.
Самюэль де Шамплейн (1567–1635) – французский авантюрист и путешественник, основатель первых французских поселений в нынешнем Квебеке.
В этом стихотворении Оуэн использует строку из оды Горация: «Dulce et decorum est pro patria mori» (лат.) – «Смерть за родину сладка и прекрасна».
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 87