— Обсудим по дороге! — бросила я своему бывшему напарнику. — Посвяти меня в курс деда.
— Две банды, из Окленда и Дэйли-Сити, устроили разборку на парковочной площадке рядом с пляжем, — заговорил на ходу Джейкоби.
Мы выбежали на улицу и выскочили на Макаллистер-стрит. Детектив открыл автомобиль и сел за руль.
— Началось с ножей, потом в дело пошли пушки. Двое убитых, один ранен. Два бандита арестованы, один бросил оружие в залив.
Мысленно я уже складывала вместе разные фрагменты информации, пытаясь составить из них цельную картину.
— Нужно вызвать ныряльщика, — пробормотала я, ухватившись за приборную доску, когда нас швырнуло в сторону на повороте.
Джейкоби покачал головой и ухмыльнулся.
— В чем дело?
— Прошу прощения, лейтенант, — отозвался он, заглушая вой сирены. — Просто пришла в голову одна идея.
— Какая же?
— Я уже забыл, как мне нравится с тобой работать, Боксер. Рад, что ты опять в деле.
Имеется в виду песня Джимми Баффста «Маргаритавилл». — Здесь и далее примеч. пер.
Национальный центр информации о преступности.
Режим чрезвычайной ситуации.
Магазин подержанных вещей.
Персонаж телесериала «Дуги Хаусср, доктор медицины», гениальный ребенок, ставший доктором в десять лет.
Министерство внутренней безопасности.
Бог плодородия и музыки у североамериканских индейцев.
Популярный мультсериал.
Популярное комедийное шоу.
Вест-индийский танец, обычно исполняется под постепенно опускающимся шестом.
Сеть быстрого питания.
Разновидность пончиков.
Намек на отношения принца Уэльского Чарльза с Камиллой Паркер-Боулс, которая позже стала его женой.
Американский серийный убийца и каннибал.