— Это не сантименты, и не вдруг, — возразил Пуаро. — Разве вы сами не видите, mon ami, что у нас нет никаких доказательств его виновности? Представьте: я встаю и заявляю двенадцати флегматичным корнуоллцам, что я, Эркюль Пуаро, точно знаю то-то и то-то… Они же поднимут меня на смех! Единственное, что я мог — запугать его и таким образом добиться признания. Те два бездельника, которых я заметил на улице, пришлись весьма кстати. Опустите занавеску, Гастингс. Не было никакой необходимости поднимать ее — это просто часть мизансцены.[8]
Ну что ж, мы должны держать свое слово. Я сказал — двадцать четыре часа значит, на сутки больше проведет в тюрьме бедный мистер Пенгелли, что он вполне заслужил, ибо, как вы помните, обманывал свою жену. А я ревностный защитник семейных устоев. Двадцать четыре часа, а потом?.. Я очень надеюсь на Скотленд-Ярд. Они его поймают, mon ami, обязательно поймают.
Горжетка — накидка в виде меховой полоски или из пуха, носимая в качестве воротника.
Корнуолл графство на юго-западе Великобритании, крупный туристический центр; коренное население — кельты.
Забавы ради (фр.).
Хорошо! (фр.)
Мой друг (фр.).
Делать нечего (фр.).
Женщинами (фр.).
Мизансцена — расположение актеров на сцене в тот или иной момент спектакля.