66
Спорт — фр.
Старина — фр.
Ей-богу — фр.
Герберт Асквит — премьер-министр Великобритании, один из лидеров либеральной партии, отличавшийся выжидательной позицией.
Наконец-то — фр.
А — фр.
Промахе — фр.
Начальник Сюрте — тайная французская полиция — фр.
Частное заведение, обычно школа-интернат для мальчиков от 8 до 13 лет, готовит учащихся к поступлению в привилегированную частную среднюю школу.
У. Шекспир. «Юлий Цезарь».
Главной — фр.
Мотивы будут корыстными — идиома, англ.
Эквивалент любопытной Варвары.
Яично-винный напиток, вино или коньяк, взбитые с желтками, сахаром и сливками, подается горячим или холодным.
Ага — фр.
Джудит — английский вариант библейского имени Юдифь, вдовы Манасии, снявшей мечом голову Олоферна — вождя ассирийского племени.
Вод Нила — фр.
HOW, NOW, SNOW.
Воспаление легких — фр.
Чете — фр.
Нет — фр.
Право же! — фр.
Бог ты мой! — фр.
В конце концов — фр.
1 фут — 30,48 см, дюйм — 2,54 см
Тем не менее — фр.
Деле — фр.
От начала и до конца — фр.
Аппетит приходит во время еды — фр.
Господи, нет! — фр.
Разумеется — фр.
Улица, где расположены приемные лучших частных врачей.
Бедный старик — фр.