Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 59
3
«Демократы Швеции» (Sverigedemokraterna) – правая националистическая партия, имеет представительство в парламенте.
Лапп-Лиза – прозвище сотрудников фирм, следящих за парковкой. Lapp (шв.) – листок бумаги, квиток. Так называют даже мужчин.
Платтан – большая, красиво вымощенная площадка в котловане на площади Сергеля рядом с Центральным вокзалом.
«Эниро» – справочный сайт Швеции, заменивший так называемые «Желтые страницы».
Взять на анас – травить, угнетать.
Всесильный наш, властелин Вселенной, освятивший нас своими заповедями и повелевший зажигать свечу в честь святой субботы (иврит).
Драматен – бытовое название Королевского драматического театра в Стокгольме, самого крупного драматического театра в Швеции, где работал, в частности, Ингмар Бергман.
New Age (нью-эйдж) – общее название совокупности различных мистических течений и движений, в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера.
Джанки (junkie, англ. сленг) – наркоман.
Карл Ларссон (1853–1919) – шведский художник, считается самым известным шведским живописцем.
Сёдер – бытовое название Сёдермальма, одного из центральных районов Стокгольма.
«Грёна Лунд» (Gröna Lund, шв.) – «Зеленая роща», парк аттракционов на острове Юргорден в центре Стокгольма.
Тфилин, шель яд, талит (или талес) – элементы молитвенного облачения иудея.
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 59