» » » » Смерть в райском уголке - Эмили Салливан

Смерть в райском уголке - Эмили Салливан

Перейти на страницу:
я. — К тому же, даже если Оливер занимался этим… делом, он умер четыре года назад. Что может кому-то понадобиться от меня и детей?

— Не знаю, — сказал мистер Пападопулос, пожав плечами. — Но мы говорим о преступниках. Они не следуют тем моральным принципам, которых придерживаемся мы с вами. Думаете, вам было бы лучше вообще не знать правды?

— Если это правда, — раздраженно напомнила я. — То, что кто-то в Дипломатической службе распускает слухе об Оливере, не значит, что он виновен.

Мистер Пападопулос склонил голову, признавая мою правоту.

— Да. К тому же мистер Дориан мог преподнести вам эту новость немного иначе. Но сомневаюсь, что вы обрадовались бы, сохрани он эту информацию в секрете. И, узнав, что о делах Оливера действительно могло вестись расследование, разве вы не захотели бы очистить его имя?

Я об этом даже не подумала, ведь меня обуревала злость на мистера Дориана.

— Мне хотелось бы, чтобы он вообще никогда не поднимал эту тему, — ответила я. — К тому же я вообще не понимаю, с чего вдруг он так заинтересовался Оливером.

Мистер Пападопулос бросил на меня странный взгляд, но затем в кухню вбежал Томми, задавая тревожащие вопросы о привычках спаривания пауков, и больше мы эту тему не обсуждали.

Глава 22

Следующим утром я все еще изо всех сил держалась за свою злость, когда спустилась на первый этаж и вошла на кухню. Кажется, мое тело полностью оправилось от яда и лекарств, потому что я вновь плохо спала, и, к сожалению, слишком долго раздумывала о нашей со Стивеном ссоре. Я уже собиралась выкинуть его из головы на весь остаток дня, когда мой взгляд упал на адресованный мне конверт, лежавший на кухонном столе. Я сразу узнала его ужасный почерк, но поборола желание немедленно его вскрыть.

— Что это? — спросила я у миссис Курис настолько равнодушно, насколько смогла.

Она месила тесто, но мой тон не одурачил ее.

— Оно лежало на пороге, когда я пришла, — сказала она, обернувшись.

— Хм, — протянула я, продолжая изображать безразличие.

Дети все еще были в кроватях, но, скорее всего, они вот-вот проснутся. Если мне хотелось прочесть письмо в покое, то лучше разобраться с этим сейчас.

— Пожалуй, прочту.

Моя экономка вскинула бровь и вернулась к своему прежнему занятию.

Я взяла письмо, вышла на террасу и присела на стул лицом к морю. Я любовалась пейзажем, тогда как в моей голове роились мысли. Если письмо лежало на пороге утром, когда пришла миссис Курис, то Стивен оставил его очень рано. Но что могло заставить его так поступить? Уверена, ничего срочного ему сообщить не требовалось. Признаюсь, я вспомнила письмо, которое мистер Дарси оставил для Элизабет, где описал свои сложные отношения с Джорджем Уикхемом и попытался оправдать свое вмешательство в зарождающиеся отношения между своим другом мистером Бингли и ее сестрой Джейн. На мгновение я представила, как Стивен до поздней ночи сидит над письмом, описывая причины, по которым решил покопаться в прошлом Оливера. Вполне разумные причины, узнав которые я сменю гнев на милость.

Реальность оказалась совсем иной.

Миссис Харпер!

Я вкладываю в этот конверт ваш оставшийся гонорар.

Вы прекрасно поработали.

Желаю вам удачи во всех ваших начинаниях.

С уважением,

Стивен Дориан.

Мне пришлось трижды прочитать записку, прежде чем слова просочились сквозь туман, наполнивший мое сознание. И несмотря на то, какой завидной суммой я теперь обладала, в душе я ощущала лишь потерю. Мое сердце болезненно сжалось, и только тогда я поняла, как сильно мне хотелось, чтобы он первым совершил примирительный жест. Чтобы залатал трещину в наших отношениях, прежде чем та превратится в пропасть. Но как это часто бывает, я не могла ждать, пока мужчина образумится. Так что придется все делать самой.

Я бросилась обратно наверх, внезапно преисполнившись решимости склеить наши отношения. Надев чистое платье, я попыталась привести волосы в приличный вид, но быстро сдалась и прикрыла безобразие на голове шляпкой. Больше ни секунды не медля, я бросилась к двери.

С каждым шагом я все яснее понимала, что мне нужно сказать. Я справлюсь. Я буду смелой. По крайней мере один из нас должен быть смелым, и эту роль вполне могу взять на себя я. К тому времени, как я добралась до виллы, в моей голове уже имелась готовая речь. Я постучала в дверь и отступила на шаг, взволнованно ожидая ответа. Теперь, когда работа завершена, мне казалось неправильным заходить в чужой дом когда заблагорассудится. По моим ощущениям прошли часы, прежде чем миссис Нассо открыла дверь и удивленно уставилась на меня.

— Kalimera, — произнесла я как можно жизнерадостней, хотя полностью скрыть нетерпение в голосе у меня не вышло. — Вы знаете, где сейчас мистер Дориан?

Старушка нахмурилась:

— Он отбыл.

— Ох. — Новость была довольно обескураживающая, но я не собиралась отчаиваться. — Ничего страшного. Я подожду его возвращения в кабинете.

Я переступила через порог, но миссис Нассо покачала головой, впрочем даже не попытавшись преградить мне путь.

— Нет, нет. Я имела в виду, он уехал. Навсегда. Обратно в Англию.

Я замерла как вкопанная и склонила голову набок, уверенная в том, что неправильно расслышала.

— Что?

— Он навсегда уехал назад в Англию, — повторила миссис Нассо, обеспокоенно глядя на меня. — Возможно, вам стоит прилечь, миссис Харпер. Я принесу вам что-нибудь перекусить.

— Нет, благодарю, — ответила я, все еще находясь в замешательстве. — Когда? Когда он уехал?

— Вчера. Он вернулся домой второпях, собрал сумки и уехал в город.

Должно быть, это произошло сразу после нашей ссоры.

— Но я получила от него письмо этим утром, — упрямо заявила я, словно старушка могла ошибаться, и Стивен все еще спал наверху.

Она смущенно опустила голову:

— Он попросил меня передать его. У меня не было времени сделать это вчера, так что сегодня утром первым делом я занесла его к вам домой. Надеюсь, в этом нет ничего страшного. Он не говорил, что письмо срочное.

Я подавила желание выругаться, а мой охваченный паникой разум ухватился за единственную зацепку.

— Тогда, возможно, он все еще здесь. — Мое сердце пустилось вскачь. — Возможно, он все еще в городе, ждет следующего парома.

Учитывая, что паромы в Греции редко придерживались установленного расписания, Стивен мог находиться на острове.

Но миссис Нассо вновь покачала головой.

— Он собирался нанять лодку, которая довезла бы его до Италии. Потому он и отправился в город вчера. Думаю, он хотел покинуть остров как можно скорее. Он уехал, миссис Харпер. — Она взяла меня за руку, и на

Перейти на страницу:
Комментариев (0)